Украинский дипломат призвал запретить издание Пушкина и Толстого в оригинале

Написано . в . Опубликовано в Новости

Украина должна объявить о запрете издания книг на русском языке – даже классики русской литературы должны переводиться на украинский. С такой инициативой на страницах киевской газеты «День» выступил украинский дипломат Сергей Борщевский.

«На русском языке в Украине должны выходить только книги русскоязычных писателей Украины. Другие — только в переводе. И далеко не все. Это хорошо понимал Максим Рыльский, переводя в русифицированной советской Украине «Евгения Онегина». Хочется надеяться, что Министерство культуры Украины, на которое отныне возложена ответственность за книжную сферу, сделает несколько безотлагательных шагов в верном направлении. Имею в виду, прежде всего, перерегистрацию субъектов издательской деятельности с исключением из перечня филиалов российских издательств и издательств с российским капиталом, а также введение лицензирования печатной продукции. Это также вопрос национальной безопасности», — пишет Борщевский.

«…речь должна идти о деколонизации, поскольку советскому господству в Украине предшествовало царское, а для ментального освобождения от колониальной зависимости нужно время. Задача Украины: вырастить поколение молодых граждан, полностью свободных от влияния агрессивного соседа», — ставит задачу дипломат.

Обратная ссылка с вашего сайта

Комментариев (1)

  • 2х2=4

    |

    Чы паду я дрючком пропэртый…, — пел Ленский арию в опере великого Чайковского по поэме великого Пушкина, но в переводе Рыльского.

    Повторить

Оставьте комментарий

141